Author’s note: This
article features heavy use of “they/them/their” as a gender-neutral pronoun.
This is a) necessary, for reasons explained within, b) entirely consistent with
historical use, and c) only technically incorrect by recent convention.
Brigid Brophy was never one to mince her words. Her lifetime
saw her undertake staunch activism for the rights of both authors and animals,
and her most famous foray into non-fiction was co-authoring the gleefully
antagonistic Fifty Works of English
Literature We Could Do Without (including Moby Dick, Wuthering Heights and
Hamlet, if you were wondering). But while that work may be somewhat of a
throwaway gag, that same spirit of boldly confronting the status quo with
mocking wit underpins the staggering literary and cultural brilliance of her
1969 novel, In Transit.
Told from the perspective of Pat O’Rooley, an introspective,
awkward Irish person who forgets their gender while trapped in an airport, this
“Heroi-cyclic novel” is an unforgiving deconstruction of gender roles, binary
essentialism, and wider notions of identity. Pat (Evelyn Hilary, officially)
experiences this crisis in the form of an engrossingly labyrinthine internal
monologue, in which their thoughts move at breakneck speed and jump to conclusions
from the smallest piece of evidence.
Pat’s interactions with other characters are often brief and
fraught, as Pat scours every sentence, every bit of body language, every
tangible action or reaction for clues. Brophy lays out a tight yet wild narrative,
putting Pat through myriad trials ranging from simple social awkwardness to
actual physical danger and pseudo-espionage. It’s a rollercoaster ride that is,
when viewed objectively, considered and well-structured, but in the moment
feels utterly out of control and even frightening. Even a chance meeting with
an old friend’s husband and an unexpected appearance on a television panel show
being filmed in the airport raise more questions than they answer, as Pat’s
observations and assumptions contradict, mislead, and confuse.
Through this, Pat develops into a reliably unreliable
narrator – we see their thought processes in explicit detail, and furthermore,
we see the issues therein. Pat’s willingness to over-extrapolate conclusiveness
from any clue with which they are presented is a clear shot at the frenzied
binary essentialism and heteronormativity which dictates social gender and
sexuality conventions – the central edict of which is that Pat, and indeed
everyone, must be a boy or a girl,
and that this identity is easily established from simple cues and behaviours.
Brophy is having none of it, and Pat’s clawing towards one extreme or the other
is a cutting parody of these attitudes which lays their sheer ridiculousness
bare.
However well In
Transit’s narrative is put together, though, it’s the language and physical
structure of text in which Brophy’s true genius lies. Saturated with puns and
wordplay, the novel does at times stray towards being offputtingly dense, but is
always worth the extra effort – some passages may only reveal their virtues
after a couple of reads, at which point I found myself questioning the point of
sentences one can understand instantly. Where’s the fun in that?
Along with the challenging plain text, there are also plenty
of stylistic quirks employed. They’re never mere bells and whistles, though –
as with the more challenging passages, the effort of digging deeper pays off. Consider:
I now regretted having so
cavalierly {lpeats sgeod buyp tthhee bvoaalridd i t y o f} my boardingpass.
Brophy employs this multiple-choice trick several times, along
with several others – quoting operas, splitting text into multiple columns,
puns with foreign words – the lasting inference being that both action and
meaning are fluid, changeable, and ultimately a performance. As Pat explores
their gender, grasping for any plausible truths, Brophy’s true intent is
abundantly clear.
Even with the commentaries on gender norms he cultural
commentary of In Transit is never
more acerbic than in the novel’s closing section. The airport plays host to a
revolution, started by the lesbian subculture of manual workers we meet earlier
in the novel, but gradually adopted by the majority of passengers. As they give
speeches, play music and make grand yet empty declarations over the PA, Pat’s
crisis continues unseen. The revolution is aimless and self-congratulatory, and
does nothing to solve the problems faced by Pat – in fact, it facilitates them
being ignored entirely. The parallels with numerous facets of 21st century
political activism are so stark that the novel would seem ahead of its time had
its 2002 reissue been its initial release. For commentary from 1969 to ring so
true today is as astonishing as it is upsetting – Brophy observed and
criticised so much, and the world did so little.
As a work of fiction and as a work of criticism, in spirit
and in execution, In Transit remains
cutting-edge 45 years after its release. Brophy’s desire to pull apart accepted
meanings of gender identity results in a brutal and hilarious work which lets
no assumption or convention escape unexamined. It’s political art which
sacrifices neither art nor politics for the sake of the other. It is balanced,
challenging and absolutely vital.
No comments:
Post a Comment